英会話できないから映画で勉強してみた

どんなに勉強しても英語ができない映画好きの人のためのブログ

英会話できないから映画で勉強してみた

「メリダとおそろしの森」から英語を学ぶ!Part1

クマの写真

2020年5月22日更新

今日は映画「メリダとおそろしの森」を見て英語を学んでいきたいと思います!

  They Get Away With Murder.

これは、メリダの弟たちがいたずらをしているシーンでの一言です。

メリダが語り口調で弟たちを紹介しています。

「They Get Away With Murder.」

 

別に弟たちが殺人をするほどいたずらが好きなわけではありません(笑)。

最初、字幕で見たとき「え?殺人?野蛮すぎない??」と思ったのですが、これで

「好き勝手なことをしておきながら罰を免れる」

という意味になるそうです。殺人をしていなくても使われていますね。

 

  Thou Shalt Know Of Mine.

これは、メリダの母エリノアがメリダに、女王に必要な教養を教えているところです。

メリダが一節を音読しました。

「Thou Shalt Know Of Mine.」

「Thou shalt」は英語の古語だそうで、現在の「I(私)」にあたるとされています。したがって

「汝おのれを知るべし」

みたいな感じになると思います。

 

正直、今時「なんじ」なんて使う日本人はいませんよね?

なので覚えなくていいと思います(笑)

これで訳があってるかどうかも怪しいので(笑)

 

  You'll Never There For Me.

これは、エリノアとメリダがケンカしているシーンでの一言です。

エリノアが何でも押し付けていることにメリダはキレています。

「You'll Never There For Me.」

「There for me」で「あなたのそばにいる」という意味があります。したがって文脈に合わせると

「あなたは私を無視してばっかり!」

「あなたは私を理解しようとしてくれない!」

というような意味になります。

 

  Other Phrases

little rascal  わんぱくぼうず

gobble up  貪り食う

squeal  悲鳴をあげる

munch  むしゃむしゃ食う

wee  ちっぽけな

pluck  引き抜く

There's a good girl  さぁ、いい子だから

fetch  取ってくる

pitch  投げる

will-o'-the-wisp  鬼火

weave together  織り合わせる

wisp  小さくほっそりした人

intertwine with  織り込む

plan out  綿密に計画する

It's all for naught  無駄だ

doodle  いたずら書きをする

snort  鼻を鳴らして荒い息をする

chortle  声高に笑う

screech  聞き苦しい鋭い叫び声をあげる

strive for   図る

beckon  誘う

hide  獣皮

roam  歩き回る

guddle  始末する

collywobbles  神経性腹痛

greedy  食いしんぼうの

manky  劣っていて役に立たない

suitors  求婚者

 

最近「マトリックス」を久しぶりに見たんですが

「あれ?英語ちょっと聞き取れるかも」

ってなりました!

我ながら効果が出ています(笑)

この調子で僕も頑張りたいと思います!

あと「マトリックス」見たことない方はU-NEXTの無料体験で見れるのでぜひ見てみて下さい!価値観が変わる映画です。

*1

 

ではまた明日!

*1:本ページの情報は2020年5月時点のものです。最新の配信状況は U-NEXT サイトにてご確認ください。