「モンスターズ・インク」から英語を学ぶ!Part1
2020年5月28日更新
今日は映画「モンスターズ・インク」を見て英語を学んでいきたいと思います!
目次
You call yourself a monster?
これは、サリーとマイクが早朝にトレーニングをしているシーンでの一言です。
マイクはサリーに喝を入れています。
「You call yourself a monster?」
直訳すると「あなたはあんた自身をモンスターと呼ぶことが出来ますか?」となります。つまり
「それでもモンスターか!?」
という意味です。
例えば、日本人が「私納豆嫌いなんだよね~」外人が「納豆が嫌い!?それでも日本人なの!?(You call youself Japanese?)」みたいな感じで使います。
I'm not breaking a sweat.
これも、サリーとマイクが早朝にトレーニングをしているシーンでの一言です。
腹筋をしているサリーにマイクが喝を入れています。
「I'm not breaking a sweat.」
「break a sweet」で「汗をかき始める」という意味なので
「まだ汗もかいてないぜ」
という意味になります。
Give it a rest.
これは、マイクとサリーが通勤するシーンでの一言です。
マイクが車で通勤しようとしていたのを、サリーに止められてマイクが文句を言っています。
「Give it a rest.」
直訳すると「それに休みを与えろ」つまり
「やめろ」という意味になります。
マイクが文句ばっかり言うので、サリーが「まぁまぁ落ち着け」みたいな感じで使っています。
後のシーンで使われる「Give it a break」も同じ意味です。
What else can go wrong?
これは、人間のウイルスを除去しているシーンでの一言です。
他の人が人間のものを触ってしまったことで、一時的に作業が中止になってしまいました。
「What else can go wrong?」
この「can」は可能性の意味を表し、「他に何が悪くなりうるのか?」つまり
「これ以上の悪いことが起こるか?(いや、起こるわけがない)」
という意味になります。
エネルギー不足という状況だったので、エネルギー作れない状況というのは、かなりダメージが大きいというわけです。
What's on your agenda?
これは、仕事終わりにサリーとマイクが話しているシーンでの一言です。
マイクが、仕事終わりに受付のセリアとデートすることが決まっていて浮かれています。
マイクがサリーに言いました。
「What's on your agenda?」
「agenda」とは「協議事項」という意味があり
「あなたの予定は?」という意味になります。
ちなみに、これは親しい関係でよく使われるフレーズだそうです。
Other phrases
draught 通風
tenacious 頑固な
intimidating 威圧的
balmy さわやかな
hang over 垂らす
flab 脂肪太り
incorporated 法人組織の
hop on it 乗って
all-time 前代未聞の
get lost 失せろ
one of these days 近いうちに
succulent 汁の多い
paperwork 書類事務
darn 繕(つくろ)う
realign 再調整する
make one's quota ~の役割をこなす
keep it together (感情を)抑えろ
slumber party パジャマパーティー
on a roll 好調で
decontamination 汚染除去
go under 失敗する
今日から「モンスターズ・インク」に入りました!
難しい単語もあるので大変ですが、明日も頑張っていきましょう!