英会話できないから映画で勉強してみた

どんなに勉強しても英語ができない映画好きの人のためのブログ

英会話できないから映画で勉強してみた

「Mrインクレディブル」から英語を学ぶ!Part2

2020年5月13日更新

今日は映画「Mrインクレディブル」を見て英語を学んでいきたいと思います!

マントを着ている子供

  You Sly Dog.

これはMrインクレディブルがシンドロームに最初に襲われたシーンでの一言です。

インクレディブルはシンドロームのスキをつき、大木を投げ逃げようとしましたがシンドロームにあっさりかわされ、シンドローム

「You Sly Dog!」

と言いました。

「Sly」はずるいという意味なので流れ的にも分かる通り

「お前マジでずるい奴だなー」

という意味です。

信号待ちで学校に遅刻しそうになっているときに、信号無視をしている人がいたらこの言葉を言ってあげましょう。

 

  Whatever Happened to "Ladies First"?

これは若き日のインクレディブルとイラスティガールが、泥棒を捕まえたときのシーンでの一言です。

泥棒を先に捕まえたと主張するインクレディブルにイラスティガールは

「Whatever Happened to "Ladies First"?」

と言いました。

ニュアンス的には

「レディ・ファーストって言葉知らないの?」

みたいな感じでしょう。

しかし、本来の意味としては

「Whatever Happened to ○○?(ところで○○ってどうなったの?」

という意味だそうです。

相手が知ってて自分が知らないということを前提にに聞く表現でしょう。

 

  As Long As We Both Shall Live

これはインクレディブルとイラスティガールが結婚式を挙げるシーンでの一言です。

「私たち二人が生きている限り」

という意味になります。

おそらく愛し合っている二人の間で使う言葉なので、苦手な人に言うのは避けましょう。

一方的に好きだと思われていると勘違いされてしまいます。

 

  Other Phrases

life reading negative  生命反応なし

the ship has sailed  時すでに遅し

put yourself together  しっかりしなさい

short notice  突然の知らせ

brace yourself  覚悟しろ

time out  そこまでだ!

who are you supposed to be?  誰かと間違えてませんか?

stay right on my tail!  俺から離れずついてこい!

get over here  ここに来い

 

昨日も言ったのですが、知らない単語が多すぎてまとめるのが大変!

でも、自分のためにもなるので頑張ります!

皆さんも今日学んだ英語表現を明日から使ってみて下さい!

(英語で悪口言ってもバレないので安心ですね…)