「トイ・ストーリー」から英語を学ぶ!Part4
2020年6月4日更新
今日は映画「トイ・ストーリー」を見て英語を学んでいきたいと思います!
What are you tryin' to pull?
これは、ウッディがアンディのおもちゃたちを説得しているシーンでの一言です。
おもちゃたちにはバズの腕しか見えていないことから、ウッディが何か隠しているのではないかと疑っています。
「What are you tryin' to pull?」
「何かたくらんでるのか?」という意味です。
直訳すると「あなたは何を引こうとしているのか?」となるので。「何か引き出そうとする」と考えると覚えやすいですね。
Everything is under control.
これは、ウッディがバズを助けようとしているシーンでの一言です。
バズは助けに来てくれたウッディに早く助けてと言いますが
「Everything is under control.」
とウッディは言います。
「under control」で「管理下」という意味になるので、「すべてが管理されている」つまり
「すべて作戦通りだ」という意味になります。
He's at it again
これは、ウッディが引っ越しトラックに乗り込んでいるシーンでの一言です。
ウッディが突然、ラジコンのおもちゃを蹴り飛ばしました。
「He's at it again」
「また彼がやっている」という意味です。
バズを突き落とし、さらにはラジコンも突き落としたため罪に罪を重ねた感じです。
Other phrases
prep 準備する
tricky part 扱いにくい部分
rustle さらさら音を立てる
cannibals 人肉を食べる人
whisker ほおひげ
weasel こそこそした男
atrocity 暴虐
rebel 反逆者
Pop Tart アメリカのお菓子
stunt 発育を妨げる
savage 野蛮人
giddyap 馬を進ませるときの掛け声
pardner 相棒
pulsate 鼓動する
sham ごまかし
peek そっとのぞく
whining 泣き言
good goin' よくやった
screwy 頭のおかしい
retch 吐こうとする
wimpy 弱虫
sinister 縁起の悪い
make a break 脱走を企てる
busted 壊れた
buster 坊や
play nice 仲良く遊ぶ
hooray やりー
attaboy すごいぞ!
take cover! 隠れろ!
heads up! 注意しなさい!
mistletoe ヤドリギ
gee おや!
今日で「トイ・ストーリー」は終わりになります。
明日からは、「ファインディング・ニモ」で勉強していきたいと思うので、楽しみにしていてください!
では、またあした!