英会話できないから映画で勉強してみた

どんなに勉強しても英語ができない映画好きの人のためのブログ

英会話できないから映画で勉強してみた

「美女と野獣(アニメ版)」から英語を学ぶ!Part1

バラの写真

2020年6月8日更新

今日は映画「美女と野獣(アニメ版)」を見て英語を学んでいきたいと思います!

  Her head's up on some cloud.

これは、ベルが歌っている最初のシーンでの一言です。

ベルは本をずっと読んでいるので、町の人たちと馴染めないでいます。

「Her head's up on some cloud.」

「彼女は空想にふけっている」という意味です。

 

ちなみに、その前の「never part of any cloud」は「群衆に紛れることなく」という意味で、「cloud」と「crowd」で韻を踏んでいます。

 

  I couldn't put it down.

これも、ベルが歌っている最初のシーンでの一言です。

ベルが本を返しに行き、おじさんと会話しています。

「I couldn't put it down.」

直訳すると「私はそれを(本)を置くことが出来なかった」です。本を置くことが出来なかったほど、夢中で読んでいたということなので、

「やめられなかった」という意味になります。

 

  Her looks have got no parallel.

これも、ベルが歌っている最初のシーンでの一言です。

ベルは本しか読まない変人ですが、ベルの美しさは町で一番です。

「Her looks have got no parallel.」

「parallel」は「平行」という意味ですが、「have got no parallel」で「匹敵するものはない」」という意味になります。

つまり「彼女の見た目に匹敵するものはない」という意味になります。

 

  Other phrases

faraway  遠くの

beggar  こじき

bitter cold  ひどい寒さ

replused  拒絶する

hagged apperance  やつれた姿

sneer  あざ笑う

dismiss  払いのける

melt away  次第に消える

enchantress  魔法使いの女

hideous  ひどく醜い

monstrous  怪物のような

enchante  魔法をかける

petal  花びら

fall into  … に分類される

learn to  成る

little people  一般庶民

provincial  地方の

beanstalk  豆の主茎

ogre  鬼のような人

daze  ぼーっとさせる

far-off  はるかかなたの

puzzle  困らせる

fair facade  きれいな見かけ

stand a chance  チャンスがある

woo  求婚する

dreamy  空想にふける

dark  意味があいまいな

primeval  非常に古い

tavern  バー

loon  気の狂った人

doggone it  ちくしょう!

hunk of  大きなかたまり

boneheaded  間抜けな

take your lump  人の振舞いや行動の結果

awe  畏れさせる

slick  ずる賢い

kingpin  中心人物

specimen  検体

intimidate  怖がらせる

douse  消す

burly  たくましい

brawny  筋骨たくましい

crazy old coot  おかしくなる

sanity  気の確かなこと

loony  気違い

take a cheap shot at  卑怯な攻撃をする

persecute  迫害する

crackpot  風変わりな人

ravish  うっとりさせる

wilt  元気がなくなる

contraption  仕掛け

 

 

今日から「美女と野獣(アニメ版)」に入りました!

個人的な意見ですが、PIXARやCGを使った最近のディズニー映画より昔のアニメーションの方が圧倒的に聞き取りやすいです。

実は、前に「カーズ」で記事を書こうと思ってたのですが、余りにもスラングが多すぎて、やめました(笑)そのうち書きたいと思います。

映画で勉強する最初のほうや英語が苦手な方は、今日紹介している映画や「リトル・マーメイド」、「アラジン」あたりがやりやすいと思います。

 

では、また明日も頑張りましょう!